"¡Ay, pobre Yorick!" - Un análisis de lo trágico de Hamlet


Si te importa, puedes apoyar este blog en Patreon

Acerca de Shakespeare y Hamlet, hay muchos con mucho mayor conocimiento académico que el que escribe. Sin embargo me he aventurado a redactar mis pensamientos sobre este pasaje de la obra del maestro universal Shakespeare, porque en tragedias, creo que me han tocado palpar algunas.
Yorick, el bufón del reino de Dinamarca, muerto y ya descompuesto hasta la calavera, vuelve a encontrarse con Hamlet, en el cementerio que éste cruza a su regreso del extranjero, y quien en su locura suelta un monólogo. Muerto el bufón ya no hay quien haga reír a Hamlet, el joven y afligido príncipe danés, y el mismo Yorick, su amigo de infancia, ya no puede reírse ni de sí mismo. "¡Ay, pobre Yorick!"

Resultado de imagen para Yorick hamlet
David Tennant como Hamlet, foto The Times 

¿Será que Hamlet reclama no solo la muerte de su padre sino a la "hermana muerte" la de su bufón? Reclama a su novia ser tan vanidosa, pero de la manera más cruel: incluso muerta le presenta al viejo Yorick, su calavera. Reclama a su madre la incomprensión con su hijo. Yorick es prácticamente su hermano mayor, con el que jugaba y reía, una figura del humor y la alegría. Muerto al fin, en la desgracia de un reino que se iba desmoronando.

Una tragedia, dice el filósofo Rudolf Steiner, es cuando no encontramos la redención en nuestras vidas. Así Hamlet es una tragedia, pues no encuentra siquiera a su viejo amigo que lo hacía reír.
Claudio, el personaje malvado del cuento, es difícil de ser entendido como malo. No se conocen sus intenciones al principio; es un soberano capaz y aparentemente ama y respeta a su esposa. Sin embargo poco a poco empiezan a verse sus rasgos oscuros, y llega a confesar su pecado, aunque sin verdadero arrepentimiento, en oración. Claudio se hunde más y más en su homicidio tramando las muertes de más y más hombres para encubrir su crimen. Al final todos los personajes principales, incluso Hamlet, acaban muertos en la venganza que Hamlet armó.

Dice Platón que la filosofía no trata más que de cómo morir bien. ¿De eso entonces se trata Hamlet? ¿de cómo morir bien? No. Hamlet es puro delirio, es puro amor a lo fantasmal de las glorias pasadas. Bastante germánico o nórdico el cuento, pero al fin, un cuento de venganzas, de corrupción y de creer en espíritus: espíritus de justicia que vienen desde el más allá, karma o justicia divina y del fin de un reino corrupto. Al final Dinamarca es tomada por un nuevo rey. Algunas podridas Dinamarcas aún luchan antes de su caída.

Extractos del texto:
HAMLET: ¡Ay, pobre Yorick! Yo le conocí, Horacio: era un hombre de una gracia infinita y de una fantasía portentosa. Mil veces me llevó a cuestas, y ahora, ¡qué horror siento al pensarlo!, a su vista se me revuelve el estómago. Aquí pendían aquellos labios que yo he besado no sé cuantas veces. ¿Qué se hicieron tus chanzas, tus piruetas, tus canciones, tus rasgos de buen humor, que hacían prorrumpir en una carcajada a toda la mesa? ¿Nada, ni un solo chiste siquiera para burlarte de tu propia mueca? ¿Qué haces ahí con la boca abierta? Vete al tocador de mi dama, y dile que, aunque se ponga el grueso de un dedo de afeite, ha de venir forzosamente a esta linda figura. Prueba a hacerla reír con eso.
HAMLET:  Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio, a fellow of infinitejest, of most excellent fancy. He hath bore me on his back athousand times, and now how abhorr’d in my imagination it is!My gorge rises at it.Here hung those lips that I have kissed I knownot how oft. Where be your gibes now? your gambols? your songs? your flashes of merriment,that were wont to set the table on a roar? Not onenow, to mock your own grinning? quite chap-fallen?Now get you to my lady’s chamber, and tell her, lether paint an inch thick, to this favour she mustcome; make her laugh at that. Prithee, Horatio, tellme one thing.
Más sobre Yorick

Si te importa, puedes apoyar este blog en Patreon

Comentarios

Entradas Populares