Stairway to heaven - letra traducida

Letra: Robert Plant
Música: Jimmy Page
Traducción: Marcelo Palacios

There's a lady who's sure all that glitters is gold 
Existe una señora que está segura que todo lo que brilla es oro
And she's buying a stairway to heaven. 
Y está comprando una escalera al cielo.

When she gets there she knows, if the stores are all closed 

Cuando llegue allí, ella sabe que si las tiendas están cerradas
With a word she can get what she came for. 
Con una palabra ella puede obtener lo que vino a buscar.


Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven. 
Ooh, ooh, y está comprando una escalera al cielo.

There's a sign on the wall but she wants to be sure
Hay una letrero en la pared pero ella quiere estar segura
 'cause you know sometimes words have two meanings. 
porque tú sabes que las palabras tienen doble sentido a veces.
In a tree by the brook, there's a songbird who sings, 
En un árbol por el arroyo, hay un pájaro cantor que canta,
Sometimes all of our thoughts are misgiven. 
A veces todos nuestros pensamientos son traicioneros.

Ooh, it makes me wonder, 
ooh, me hace dudar,
Ooh, it makes me wonder. 
ooh, me hace dudar,

There's a feeling I get when I look to the west, 
Hay un sentimiento que me viene cuando miro hacia el oeste,
And my spirit is crying for leaving. 
Y mi espíritu anhela partir.
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees, 
En mis pensamientos he visto humaredas (?) a través de los árboles,
And the voices of those who stand looking. 
Y las voces de aquellos que se paran a mirar.

Ooh, it makes me wonder, 
Ooh, me hace pensar,
Ooh, it really makes me wonder. 
Ooh, me hace de verdad pensar.

And it's whispered that soon if we all call the tune 
Y se murmura que pronto, si todos nombramos la canción


Then the piper will lead us to reason. 
Entonces el flautista (o gaitero) nos llevará a la razón.
And a new day will dawn for those who stand long 
Y un nuevo día nacerá para aquellos que esperan con paciencia
And the forests will echo with laughter. 
Y los bosques harán eco con risas.

If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now, 
Si hay un ajetreo en tu cerca, no te alarmes,
It's just a spring clean for the may queen. 
Es solo una limpieza de primavera para la reina de mayo.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run 
Sí, hay dos caminos que puedes andar, pero a la larga
There's still time to change the road you're on. 
Aún hay tiempo para cambiar de camino.
And it makes me wonder. 
Y me hace pensar.

Your head is humming and it won't go, in case you don't know,
Tu cabeza está tarareando y no para, en caso que no sepas, 
The piper's calling you to join him, 
El flautista te llama para que te le unas,
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know 
Querida señora, puede oír el viento soplar, y sabía usted
Your stairway lies on the whispering wind. 
Que su escalera descansa en el viento que murmura.

And as we wind on down the road 
Y mientras nos lanzamos por la carretera
Our shadows taller than our soul. 
Nuestras sombras más grandes que nuestra alma.
There walks a lady we all know 
Camina una señora que todos conocemos
Who shines white light and wants to show
Que brilla con luz blanca y quiere mostrar 

How everything still turns to gold. 
Cómo todo aún se convierte en oro.
And if you listen very hard 
Y si escuchas muy atento
The tune will come to you at last. 
La canción vendrá a ti al fin.
When all are one and one is all
Cuando todo sea uno y uno sea todo 
To be a rock and not to roll. 
Ser una roca y no moverse.

Comentarios

Entradas Populares